2014年7月3日 星期四

花系列般的劇情,愛妻家の朝食

「愛妻家の朝食」,收錄在椎名林檎2001年的單曲「真夜中は純潔」之中。




「愛妻家的早餐」這首歌,在椎名林檎寫的歌詞之中算是簡單易懂的,故事也短;
但是故事雖然短小,卻後勁無窮,用一段回馬槍的獨白寫出了給人無限想像空間的(花系列)劇情,
我覺得非常精彩,所以自己重新翻譯了一次。


女主角對話的對象「愛妻家」,意思不是「愛妻居住的家」,而是指「疼愛妻子的人」,
而且有一點「眾所皆知、在外擺出疼愛妻子的樣子」的意思在。

歌詞分成兩段,前兩段以妻子的視點,描述一對夫妻日常生活光景。
只看前兩段,完全就是首一般的情歌,沒什麼特別。
但過了一段手風琴Solo之後,歌詞進入第三段,一個「どころで
(By the way; To change the subject) 的獨白,把前段的普通故事突然切成了不自然的片段。

先來看看歌詞吧! 




愛妻家の朝食/椎名林檎
愛妻家的早餐/椎名林檎


作詞作曲:椎名林檎
中譯:Asa

昼過ぎに珍しくテレビをちょっとだけ観たわ
果物が煙草の害を少し防ぐと言うの
それですぐこの間のお店へ買いに急いだわ
御出掛けになるのなら必ず召し上がってね
下午難得打開電視看了一會兒
上面說水果可以稍微抑止一些抽菸的壞處喔
所以我就趕緊去了附近的店買了些
你要出門前一定要吃一點阿

貴方はきっと外では違う顔なのでしょう?
だから此の手は其の疲れを癒す為だけに在るの
你在外頭的時候一定有著不同的面貌吧?
所以這隻手只為了療癒你的疲憊而在這裡喔

今朝の様にお帰りが酷く遅い日も屡々
明け方の孤独にはピアノで舞踏曲を
如同今晨一般晚歸的日子時常發生
拂曉時的孤獨就用鋼琴彈起波蘭舞曲

貴方はそっと指先で髪を撫でるでしょう?
だからいま黒く揺蕩うまま伸ばす理由は只ひとつ
你會溫柔的用指尖撫過我的頭髮吧?
所以現在讓黑髮飄盪伸展的理由沒有別的


処でこんな情景をどう思われますか?
差し詰め勝手気儘な嘘を云いました
態とらしい空の色も全部疎ましくて
だから右手に強く握る光など既に見えない…
話說回來這樣的情景會被怎麼想呢?
結果說了自以為是的謊言
那造作的天空顏色什麼的全都令人厭惡
所以已經看不到右手緊握著的光…

「もう 何も要りません。」
「已經什麼都不需要了。」




第一段跟第二段的歌詞,是一個貼心、充滿愛情的妻子的生活光景,
她的腦中想著要幫愛抽菸的丈夫買些水果吃對身體比較好,溫柔守護忙碌晚歸的丈夫,
畫面好似柔焦鏡頭般的溫和。
這一幅恩愛夫妻生活的畫面,彷彿連窗外的天空都是萬里無雲的純藍。

但進入了第三段,
「右手握著的光」、「這樣的情境會被怎麼想呢」、「我什麼都不要了」的獨白,
才突然發現原來前面的柔焦鏡頭都是「自以為是的謊言」,
柔焦畫面與純藍天空更是不自然的令人感到刺眼,甚至是種諷刺。

故事的主角到底是誰呢?
到底第三段的轉折發生什麼事呢?
我自己覺得大概可以有兩種解釋,兩種解釋又各有不同的劇情。

第一種解釋,是獨白的主角就是妻子本人
前兩段是在敘述他理想的(自以為是的)婚姻生活,
第三段則是在他發現了丈夫晚歸是因為有外遇之後,
自殺(或是殺了丈夫)後,倒在地板上看著天空的獨白。
「右手握著的光」可能指的就是刀之類的兇器,
也可能指的是對於兩人的未來與希望的消逝。

第二種解釋,主角的女性是丈夫的外遇對象
前兩段是女主角在想像外遇對象與老婆的生活光景,
像是她老婆應該是很賢慧的、擁有外遇對象喜歡的黑長髮等等。
而且無論外遇對象跟女主角玩到多晚,
他都還是會在拂曉時回到老婆身邊,扮演著稱職的「愛妻家」。
於是女主角終於忍不住悲哀與對自己的厭惡而自殺(或是殺了外遇對象)了。


日本網友針對這個歌詞也作過很多討論,
比較主流的解釋就是上面這兩個,跟我自己的感覺也比較契合。
其他對右手握著的「光」到底是什麼、這樣的「情景」到底是怎樣的情景,還有各種不同的解釋。

各位看完歌詞之後也許也有自己的解釋,
我想製造許多強烈的素材、留下線索卻不刻意拼湊的這種有趣,
就是椎名林檎歌詞的醍醐味吧!




沒有留言:

張貼留言